Bilingual posts(Japanese)

All posts tagged Bilingual posts(Japanese)

Tip Line(15 October,2014)

Published October 15, 2014 by ladyserenity92

In order for a person to grow, they must put aside their childish ways and embrace the new world. That way, by embracing the new ways; they will learn that the new ways were once the old ways they once resistited. —– Kenkichi Hanada, Japanese news reporter.

October is Worldwide Autism Awareness Month.  Hanada the twin brother of Satoshi Taji, creator of GameFreak & Pokemon(Pocket Monsters). Hanada currently resides in Japan.

Go for broke!

成長する人のためには、彼らは幼稚な方法を脇に置き、新しい世界を受け入れる必要があります。新しい方法を受け入れることでそのように、;彼らは新たな方法は、一度、彼らは一度に抵抗古い方法であったことを学びます。 —–啓吉花田、日本のニュースレポーター。
10月には、世界の自閉症意識月である。花田智タジ、ゲームフリーク&ポケモンの生みの親(ポケットモンスター)の双子の弟。花田は現在、日本に存在します。
破ったために行く!

 Seichō suru hito no tame ni wa, karera wa yōchina hōhō o waki ni oki, atarashī sekai o ukeireru hitsuyō ga arimasu. Atarashī hōhō o ukeireru koto de sonoyōni, ; karera wa aratana hōhō wa, ichido, karera wa ichido ni teikō furui hōhōdeatta koto o manabimasu. — — – Keikichi Hanada, Nihon no nyūsurepōtā.
10 Tsuki ni wa, sekai no jiheishō ishiki tsukidearu. Hanadasatoshi taji, gēmufurīku& pokemon no uminooya (pokettomonsutā) no futago no otōto. Hanada wa genzai, Nihon ni sonzai shimasu.
Yabutta tame ni iku!

“Seita’s Requiem”(Poem)”清太のレクイエム”(诗)

Published May 14, 2013 by ladyserenity92

My four-year old sister and I have seen what no child should have witness.

Fireflies have chosen us.

No!

Stay away from my sister!

But

The souls of light have chosen her.

The fireflies are transformed into firebombs.

Villages around us are tuned into brimstone and ashes.

Our own mother is swept up in the rapture.

Our own aunt has turned her back towards us.

By the fireflies, we are not welcome.

We find a grave in the caves.

And everyday the fireflies visit my sister.

“Why my sister,” I asked the gods.

The gods have made it clear with these words,

“Her time has come.”

I steal

hoping  to keep my sister alive.

With Mom’s money I brought my sister a watermelon.

She is frail and weak from hunger.

Like a fool,

I left my sister,

believing I’ve defected the god of death.

The god of death came in the form of fireflies.

Death had claimed my best friend.

In a world of loneliness,

I spent the last of my meaningless money to buy my sister a coffin.

I watched the coffin turn into amber.

Amber that transformed into fireflies.

All I have of my sister are her ashes in a candy-tin.

A crazy 14-year old man enraged in madness.

September 21,1945 was the day that my life came to an end.

Author’s note:

This poem was inspired by the war anime “Grave of the Fireflies”.

Go for broke!

私の4歳の妹、古いものと私は子供が目撃していないはずです何を見てきました。
ホタルは私たちを選びました。
違う!
姉から離れて滞在!
しかし
光の魂は彼女を選びました。
ホタルは、焼夷弾に変換されます。
私たちの周りの村は硫黄と灰に調整されています。
私たち自身の母が歓喜に飲み込まれている。
私たち自身の叔母は、私たちに向かって背中を向けた。
ホタルにより、我々は歓迎されていません。
私たちは、洞窟で墓を見つける。
と日常のホタルは私の妹を訪問。
“なぜ私の妹は、”私は神に尋ねた。
神々は、これらの言葉で、それが明らかになった
“彼女の時が来た。”
私が盗む
妹が生き続けることを望んで。
ママのお金で私はスイカを妹をもたらした。
彼女が虚弱と飢餓から弱い。
愚か者のように、
私は、私の妹を残し
私は死の神を逃走したと信じて。
死神は、ホタルの形で来ました。
死は私の親友を主張していた。
孤独の世界では、
私は妹棺を​​購入する私の無意味なお金の最後を過ごした。
私は琥珀に棺のターンを見ました。
ホタルに変身そのアンバー。
私は私の妹の持つすべてがキャンディースズの彼女の灰です。
狂った14歳の男が狂気に激怒。
9月21,1945は、私の人生は終わりに来た日だった。
著者注:
この詩は、戦争アニメ”火垂るの墓”に触発されました。
壊したために行く!

Watashi no 4-sai no imōto, furui mono to watashi wa kodomo ga mokugeki shite inai hazudesu nani o mitekimashita. Hotaru wa watashitachi o erabimashita. Chigau! Ane kara hanarete taizai! Shikashi Hikari no tamashī wa kanojo o erabimashita. Hotaru wa, shōidan ni henkan sa remasu. Watashitachi no mawari no mura wa iō to hai ni chōsei sa rete imasu. Watashitachi jishin no haha ga kanki ni nomikoma rete iru. Watashitachi jishin no oba wa, watashitachi ni mukatte senaka o muketa. Hotaru ni yori, wareware wa kangei sa rete imasen. Watashitachiha, dōkutsu de haka o mitsukeru. To nichijō no hotaru wa watashi no imōto o hōmon. ” Naze watashi no imōto wa,” watashi wa kami ni tazuneta. Kamigami wa, korera no kotoba de, sore ga akiraka ni natta ” Kanojo no toki ga kita. ” Watashi ga nusumu Imōto ga iki tsudzukeru koto o nozon de. Mama no okane de watashi wa suika o imōto o motarashita. Kanojo ga kyojaku to kiga kara yowai. Orokamono no yō ni, Watashi wa, watashi no imōto o nokoshi Watashi wa shi no kami o tōsō shita to shinjite. Shinigami wa, hotaru no katachi de kimashita. Shi wa watashi no shin’yū o shuchō shite ita. Kodoku no sekaide wa, Watashi wa imōto hitsugi o ​​ kōnyū suru watashi no muimina okane no saigo o sugoshita. Watashi wa kohaku ni hitsugi no tān o mimashita. Hotaru ni henshin sono anbā. Watashi wa watashi no imōto no motsu subete ga kyandīsuzu no kanojo no haidesu. Kurutta 14-sai no otoko ga kyōki ni gekido. 9 Tsuki 21, 1945 wa, watashinojinsei wa owari ni kita hidatta. Chosha chū: Kono uta wa, sensō anime” hotarunohaka” ni shokuhatsu sa remashita. Kowashita tame ni iku!

Robert K’s Message/ロバート·Kのメッセージ

Published January 14, 2013 by ladyserenity92

When Robert K. and his sister were children, they went cherry blossom-viewing in the park. Robert was so poor growing up, that the only brother-sister date he could afford for his sister was to the park. No shopping dates, no cinema dates. Just cherry blossom-gazing.

Robert’s sister didn’t mind that they were poor in the pocket. They were already rich. Even as the cherry blossoms faded and the siblings went their separate ways, they never forgot about the cherry blossoms-dates that they had growing up.

Robert became a businessman and his sister became a buddhist nun. But each of them have one they in common: even if the petals of the cherry tree fall and all of the money in the world fades away; money isn’t the real thing that makes one rich. It’s knowing the true things in life that make you rich.

In Doris Dörrie essays, the writer explains that rich people are poor when they are greedy,bitter and resentful. Rich people are truly rich when they are kind, open-hearted and giving. Even if they are penniless.

Being rich takes time and a lot of hard work, practice;kindness and heart.

Go for broke!

This post is a work of fiction. It has not been endorsed by the author of Rich Dad, Poor Dad or Doris Dorrie.

ロバート·Kと妹が子供だったとき、彼らは公園で花見桜行ってきました。ロバートは彼が彼の妹のために余裕ができた唯一の兄妹日は公園にあったこと、育ったので、不良であった。いいえショッピング日付なし、映画館の日付。ちょうど桜の花でじっと。
ロバートの妹が、彼らはポケットに劣っていたことを気にしなかった。彼らはすでに金持ちだった。桜の花が色あせたと兄弟は別々の道を行ったとしても、彼らが育ったことを桜 – 日付について決して忘れなかった。
ロバートは実業家になって、彼の妹は尼僧となった。しかし、それらの各々は、一つの共通それらを持っている:桜秋と離れて世界のフェードのお金のすべての花びらあっても、お金が1を豊かにする本物ではありません。それはあなたを豊かにする生活の中で本当の事を知っている。
ドリス·デリエのエッセイでは、作家は、彼らは、貪欲な苦味と憤慨しているとき金持ちは貧乏人であることを説明しています。彼らは、一種のオープンな心と与えているときに豊かな人々は、本当に豊富です。彼らは無一文であっても、。
優しさと心;金持ちであることには時間と努力、たくさんの練習を取ります。
いちかばちかやってみる!
この投稿はフィクションの作品です。これは、金持ち父さん貧乏父さんやドリス·デリエの著者によって承認されていません。

Robāto· K to imōto ga kodomodatta toki, karera wa kōen de hanami sakura ittekimashita. Robāto wa kare ga kare no imōto no tame ni yoyū ga dekita yuiitsu no kyōdai-bi wa kōen ni atta koto, sodattanode, furyōdeatta. Īe shoppingu hidzuke nashi, eigakan no hidzuke. Chōdo sakura no hana de jitto. Robāto no imōto ga, karera wa poketto ni ototte ita koto o ki ni shinakatta. Karera wa sudeni kanemochidatta. Sakura no hana ga iroaseta to kyōdai wa betsubetsu no michi o okonatta to shite mo, karera ga sodatta koto o sakura – hidzuke ni tsuite kesshite wasurenakatta. Robāto wa jitsugyōka ni natte, kare no imōto wa nisō to natta. Shikashi, sorera no onōno wa, hitotsu no kyōtsū sorera o motte iru: Sakura aki to hanarete sekai no fēdo no okane no subete no hanabira a tte mo, okane ga 1 o yutaka ni suru honmonode wa arimasen. Sore wa anata o yutaka ni suru seikatsu no naka de hontō no koto o shitte iru. Dorisu· derie no esseide wa, sakka wa, karera wa, don’yokuna nigami to fungai shite iru toki kanemochi wa binbōnindearu koto o setsumei shite imasu. Karera wa, isshu no ōpun’na kokoro to ataete iru toki ni yutakana hitobito wa, hontōni hōfudesu. Karera wa muichimondeatte mo,. Yasashi-sa to kokoro; kanemochidearu koto ni wa jikan to doryoku, takusan no renshū o torimasu. Ichi kaba chika yatte miru! Kono tōkō wa fikushon no sakuhindesu. Kore wa, kanemochi tōsan binbō tōsan ya dorisu· derie no chosha ni yotte shōnin sa rete imasen.
%d bloggers like this: