Archives

All posts for the month January, 2013

Audio Post

Published January 24, 2013 by ladyserenity92

Advertisements
Published January 15, 2013 by ladyserenity92

Ladyserenity's Weblog

After all of the hype of the finale of the ‘Twlight’ saga; the film and novel versions of Stephine Myers ‘Breaking Dawn’….

I was thirsty for more.

Myers left us with a lot of questions more than answers.

Here’s  a spoiler Alert. If you haven’t read the ‘Twilight’ novels nor seen the films, please don’t read this.

Bella becomes a vampire after Edward injects his vemon into her. Bella gives up her human life to bring her daughter Reneesme into the world. Jacob falls in love with Bella’s baby. The baby’s birth bring shame to the Vouturi and vows to kill the Cullen family. After much of nothing, peace is brought back to Forks. Bella and her family live happily ever after.

After three years of hoping to finish, I was glad it was over. Or, is it.

End of Spoiler!

“Breaking Dawn” is just a heart breaker and disappointing end to…

View original post 17 more words

A Ring Around the Moon(Poem)一個環圍繞在月亮(詩)

Published January 15, 2013 by ladyserenity92

Chinese New Year mean many things for many people.

Chinese New Year means birthdays.

Birthdays on Chinese New Year means red velvet cakes, gifts and parties.

For the Chinese-Irish… it means Kai Lin & Jakers back-to-back.

Don Toro voice actor is receiving money for his work.

Photos everywhere.

Goodbyes to the Dragon of 2012.

Hellos to the Snake of 2013.

Kenny posted a letter on his restaurant door.

Gone on my honeymoon with my wife.

Closed from Jan. 15th–31.

Thank you!

Kenny saw a ring around the moon.

His wife saw the ring, too.

Time for another honeymoon!

Funny how two people can make up for lost time.

Go for broke!

中國新的一年對於很多人表示很多事情。
中國新的一年意味著生日。
生日農曆新年意味著紅色天鵝絨蛋糕,禮品和締約方。
中國-愛爾蘭……它意味著啟林 & Jakers 背靠背。
唐 Toro 配音演員正在接收的錢為他的工作。
世界各地的照片。
到 2012 年的龍再見。
到 2013 年蛇的問候。
肯尼在他餐館門上張貼了一封信。
我和我的妻子的度蜜月去了。
1 月 15 日 — — 31 封閉。
謝謝!
肯尼看見月亮周圍的環。
他的妻子也看到了戒指。
另一個蜜月的時間 !
有趣的兩人可以彌補失去的時間。
孤注一擲 !
Zhōngguó xīn de yī nián duìyú hěnduō rén biǎoshì hěnduō shìqíng. Zhōngguó xīn de yī nián yìwèizhe shēngrì. Shēngrì nónglì xīnnián yìwèizhe hóngsè tiān’éróng dàngāo, lǐpǐn hé dìyuē fāng. Zhōngguó-ài’ěrlán…… Tā yìwèizhe qǐ lín& Jakers bèikàobèi. Táng Toro pèiyīn yǎnyuán zhèngzài jiēshōu de qián wèi tā de gōngzuò. Shìjiè gèdì de zhàopiàn. Dào 2012 nián de lóng zàijiàn. Dào 2013 nián shé de wènhòu. Kěn ní zài tā cānguǎn mén shàng zhāngtiēle yī fēng xìn. Wǒ hé wǒ de qīzi de dù mìyuè qùle.  1 Yuè 15 rì — — 31 fēngbì. Xièxiè! Kěn ní kànjiàn yuèliàng zhōuwéi de huán. Tā de qīzi yě kàn dàole jièzhǐ. Lìng yīgè mìyuè de shíjiān! Yǒuqù de liǎng rén kěyǐ míbǔ shīqù de shíjiān. Gūzhùyīzhì!

Robert K’s Message/ロバート·Kのメッセージ

Published January 14, 2013 by ladyserenity92

When Robert K. and his sister were children, they went cherry blossom-viewing in the park. Robert was so poor growing up, that the only brother-sister date he could afford for his sister was to the park. No shopping dates, no cinema dates. Just cherry blossom-gazing.

Robert’s sister didn’t mind that they were poor in the pocket. They were already rich. Even as the cherry blossoms faded and the siblings went their separate ways, they never forgot about the cherry blossoms-dates that they had growing up.

Robert became a businessman and his sister became a buddhist nun. But each of them have one they in common: even if the petals of the cherry tree fall and all of the money in the world fades away; money isn’t the real thing that makes one rich. It’s knowing the true things in life that make you rich.

In Doris Dörrie essays, the writer explains that rich people are poor when they are greedy,bitter and resentful. Rich people are truly rich when they are kind, open-hearted and giving. Even if they are penniless.

Being rich takes time and a lot of hard work, practice;kindness and heart.

Go for broke!

This post is a work of fiction. It has not been endorsed by the author of Rich Dad, Poor Dad or Doris Dorrie.

ロバート·Kと妹が子供だったとき、彼らは公園で花見桜行ってきました。ロバートは彼が彼の妹のために余裕ができた唯一の兄妹日は公園にあったこと、育ったので、不良であった。いいえショッピング日付なし、映画館の日付。ちょうど桜の花でじっと。
ロバートの妹が、彼らはポケットに劣っていたことを気にしなかった。彼らはすでに金持ちだった。桜の花が色あせたと兄弟は別々の道を行ったとしても、彼らが育ったことを桜 – 日付について決して忘れなかった。
ロバートは実業家になって、彼の妹は尼僧となった。しかし、それらの各々は、一つの共通それらを持っている:桜秋と離れて世界のフェードのお金のすべての花びらあっても、お金が1を豊かにする本物ではありません。それはあなたを豊かにする生活の中で本当の事を知っている。
ドリス·デリエのエッセイでは、作家は、彼らは、貪欲な苦味と憤慨しているとき金持ちは貧乏人であることを説明しています。彼らは、一種のオープンな心と与えているときに豊かな人々は、本当に豊富です。彼らは無一文であっても、。
優しさと心;金持ちであることには時間と努力、たくさんの練習を取ります。
いちかばちかやってみる!
この投稿はフィクションの作品です。これは、金持ち父さん貧乏父さんやドリス·デリエの著者によって承認されていません。

Robāto· K to imōto ga kodomodatta toki, karera wa kōen de hanami sakura ittekimashita. Robāto wa kare ga kare no imōto no tame ni yoyū ga dekita yuiitsu no kyōdai-bi wa kōen ni atta koto, sodattanode, furyōdeatta. Īe shoppingu hidzuke nashi, eigakan no hidzuke. Chōdo sakura no hana de jitto. Robāto no imōto ga, karera wa poketto ni ototte ita koto o ki ni shinakatta. Karera wa sudeni kanemochidatta. Sakura no hana ga iroaseta to kyōdai wa betsubetsu no michi o okonatta to shite mo, karera ga sodatta koto o sakura – hidzuke ni tsuite kesshite wasurenakatta. Robāto wa jitsugyōka ni natte, kare no imōto wa nisō to natta. Shikashi, sorera no onōno wa, hitotsu no kyōtsū sorera o motte iru: Sakura aki to hanarete sekai no fēdo no okane no subete no hanabira a tte mo, okane ga 1 o yutaka ni suru honmonode wa arimasen. Sore wa anata o yutaka ni suru seikatsu no naka de hontō no koto o shitte iru. Dorisu· derie no esseide wa, sakka wa, karera wa, don’yokuna nigami to fungai shite iru toki kanemochi wa binbōnindearu koto o setsumei shite imasu. Karera wa, isshu no ōpun’na kokoro to ataete iru toki ni yutakana hitobito wa, hontōni hōfudesu. Karera wa muichimondeatte mo,. Yasashi-sa to kokoro; kanemochidearu koto ni wa jikan to doryoku, takusan no renshū o torimasu. Ichi kaba chika yatte miru! Kono tōkō wa fikushon no sakuhindesu. Kore wa, kanemochi tōsan binbō tōsan ya dorisu· derie no chosha ni yotte shōnin sa rete imasen.
%d bloggers like this: